M: +40 722 22 30 10
T: +40 212 32 85 15
 
translations@babylonconsult.eu
traduceri@babylonconsult.eu
  • Romanian


Subtitling

Subtitling for any video starts from the original material, either we receive the script and speeches in text form or we extract the text from the audio channel attached to the video source.

In case we have to extract the text, the persons listening to the audio source must be very well trained in the source language, to know the expressions, slangs and regionalisms used at the moment and in the area of the action being filmed.

The dialogue in the script and the speeches are translated into the target language, maintaining the time and place particularities of the source. Then, the resulting texts are iteratively processed to reach the appropriate number of text frames, making them adequate for watching and understanding.

After the final approval of the resulting text from the client, the technicians place the text over the source image, synchronizing the text frames with the audio queues from the original video.

Languages used in our activities:

  • international languages: English, French, German, Italian, Spanish, Russian;

other languages: Albanian, Arabic, Bulgarian, Czech, Chinese, Danish, Dutch, Finish, Greek, Hebrew, Hungarian, Japanese, Macedonian, Norwegian, Polish, Serbian, Slovak, Swedish, Turkish, Ukrainian, Vietnamese.

 

Online orderquality
translations in the
shortest time

Price Estimate
 
 
Read the latest
news in the field
Newsletter client supplier
Please choose the newsletter type
login / subscribe  just visiting 
 
 
 
 
 
 
© Copyright 2011 Babylon Consult. All rights reserved.

Already subscribed

Please type in the e-mail you have registered with, so you can read the latest articles.

I want to subscribe

Please type in your e-mail to find out the latest news in the field