"SC PETROM SA has been working with SC BABYLON CONSULT SRL for three years. The translation services provided by this company fully comply with Petrom standards. Babylon Consult employees' reliability, promptness and professionalism have shown us that the company holds the necessary management and experience in order to activate in this domain, and" more
Duane Runciman, Head of Procurement R&M
"The most efficient recommendation we can provide for the Translation Department - Babylon Consult is our continuous collaboration with their team, collaboration beyond reproach that lasts for over 3 years now. During this period, we’ve used their services for translations in/from French, English and Romania.This is how we found out that the " more
Laurent LALAGUE, Director Financiar
"Easy Credit, a Romanian based mortgage broker with Dutch management, has been working very closely with Babylon Consult for a long time. Our clients are mostly UK investors needing finance in Romania to buy properties on the local market. For this we submit a mortgage loan file to the banks in Romania, which, of course, at a given point, needs to " more
Stefan Willems, Proprietar/Director al Easy Credit
"The business division of Realitatea - Catavencu collaborated with Babylon Consult for the organization of "Entrepreneur. Solutions for a crisis year" event. The linguistic interpreting services provided by Babylon Consult fully satisfied our demands, this being the reason why we heartily recommend it to other interested companies. Kind" more
Virgiliu Rogojan, Events Director, Business Division
"I have been working with Babylon Consult for over 3 years now - on different projects regarding translation on various development projects initiated by the Human Resources Department that I am currently in charge of within Monsanto Romania. Babylon Consult is one of the companies which stands out through its promptness and proactive approach. Th" more
Ecaterina Anghelache, Manager Resurse Umane
Subtitling for any video starts from the original material, either we receive the script and speeches in text form or we extract the text from the audio channel attached to the video source.
In case we have to extract the text, the persons listening to the audio source must be very well trained in the source language, to know the expressions, slangs and regionalisms used at the moment and in the area of the action being filmed.
The dialogue in the script and the speeches are translated into the target language, maintaining the time and place particularities of the source. Then, the resulting texts are iteratively processed to reach the appropriate number of text frames, making them adequate for watching and understanding.
After the final approval of the resulting text from the client, the technicians place the text over the source image, synchronizing the text frames with the audio queues from the original video.
Languages used in our activities:
other languages: Albanian, Arabic, Bulgarian, Czech, Chinese, Danish, Dutch, Finish, Greek, Hebrew, Hungarian, Japanese, Macedonian, Norwegian, Polish, Serbian, Slovak, Swedish, Turkish, Ukrainian, Vietnamese.
Online orderquality
translations in the
shortest time